Министерство Магии (5) [Ministry
of Magic] - колдовское бюрократическое управление с довольно широкими полномочиями,
в основном (как утверждает
Хагрид) занимающееся
тем, что всячески скрывает от жителей Великобритании наличие в стране большого
количества колдунов и ведьм путём строгого контроля за соблюдением антимуглевой
конспирации и накладывания "памятливых чар" [memory charms] в экстренных
случаях (14). Соответствующие организации существуют и в других странах.
По интернету ходят шальные слухи, что Роулинг на самом деле или
ведьма
(в том смысле, в каком она употребляет это слово в книге), или каким-то
образом ушла от этих чар, что всё, ею описываемое - чистая правда, и что
функционеры в министерстве вне себя (но сделать уже ничего не могут; по
другой версии, она действует с одобрения и по подсказке министерства -
что и обеспечило саге невиданную популярность). Нельзя не признать, что
Роулинг и в самом деле знает гораздо больше о колдовском мире, чем попадает
в её книги - и это делает составление словарей весьма приятным занятием.
Миранда Кречет (5) [Miranda Goshawk]
-
ведьма, автор учебника "Пособие по обычным чарам"
[The Standard Book of Spells] (для разных классов - (II-4), (III-4), (IV-10)).
Goshawk - разновидность ястреба. Миранда - дочь Просперо в "Буре" Шекспира.
Миссис Дурсли (1) - см.
Петуния
Дурсли Миссис Фигг (2) [Figg] - "выжившая
из ума старушенция", живущая на соседней с
Дурсли
улице. Иногда присматривает за
Гарри, когда
никого из Дурсли нет дома. Однако в (IV-36)
Дамблдор
упоминает некую Арабеллу Фигг [Arabella Figg], явно
ведьму,
в числе своих старых знакомых, на которых можно положиться. JKR подтвердила,
что это одно и то же лицо - видимо, в (V) мы о ней ещё услышим.
Миссис Норрис (8) [Missis Norris]
- кошка
Аргуса Филча, "костлявое создание грязно-серого
цвета", помогающая ему следить за учениками школы. Имя взято у персонажа
романа Джейн Остен "Mansfield Park" - дамы, вечно сующей нос в чужие дела.
Роулинг называет Остен в числе своих любимых писателей (JKR).